Verklighetsrapport
Nu är det dags ett utlåtande om något så simpelt som iTunes.
Jag hatar iTunes. Jag hatar hur segt det är. Jag hatar att jag måste
använda det för att hantera något jag tycker så mycket om - min musik.
Jag hatar att vara beroende av någonting som behandlar mig som skit.
Nu kan alla som googlar på iTunes komma hit, se att det är skit, ta det till sig - och vips:
jag blir delaktig i "internet i samarbete med konsumtion är lika med demokrati"-karusellen.
Försoning i pocketformat*
Författaren till detta verk är den gestalt som diskret lämnar ett sällskap just då detta skrattar som bäst och mest uppsluppet åt hans skämt. Han är medveten om hans närvaros fortsätta inverkan, men behöver inte längre vara där för att se. Och nej, Shakespeare behöver inte stryka omkring här i tvåtusentalet för att kontrollera - hans publik kommer frivilligt.
*Den som inte upptäckt Ordfronts pocketserie av W.S:s populäraste pjäser bör göra det nu; den mest lättillgängliga biten litteraturhistoria som finns idag.
Torr som en hirsbulle
Regnmakarens barn av Aniceti Kitereza var allt en prövning. "Dokumentärroman" säger baksidan - snarare vill jag kalla den en förteckning, eller ännu hellre en inventering. Det som till en början var lugn och sval distans övergick i ett fanatiskt beskrivande av varenda detalj i romanfigurernas vardagslunk. Vad som inventeras är alltså seder och bruk hos en mängd bönder under förkolonial tid inom dagens Tanzanias gränser. Romanen följer det barnlösa paret Myombekere och Bukonoga, men någon hemort för berättelsen bland olika avstickare blir de ändå inte. Romanens första tredjedel blir också den mest läsvärda, då vi faktiskt skönjer känslor hos Myombekere. Hans hustru återtas av hennes föräldrar på grund av hur hans släktingar behandlat henne på grund av de två barn hon misslyckat att leverera helskinnade till världen. De fåtaliga känslouttrycken blir desto tyngre av att deras saklighet; att få veta att Myombekere saknade sin hustru mycket eftersom han älskade henne, lämnade mig inte oberörd. Men därför blev jag också medveten om den brist resten av romanen led på gestaltning av något annat än väder, sådd, ritualer och öldrickande. Utan minsta utlåtande eller reflektion från vårt pars sida engagerade inte deras envetna strävan att få barn. I stället blev jag trött på att gång på gång behöva följa med till botgöraren för att hämta nya mediciner.
Romanfigurerna är just inte mer än pelare som levnadsskildrandet av detta kerewe-folk ska vila på. Intrig behövs tydligen inte då jag antar att det skulle överrösta all information. Jag kan se värdet i att Kitereza försöker att konservera bland annat den muntliga tradition som tydligt syns i all dialog, men när vi får en utförlig beskrivning av vad alla årets månader heter och allt vad de innebär förstår jag att boken bara erbjuder mig fakta, men ingen förståelse. Berättarens utströdda kommentarer och korta direktiv till läsaren understryker i det här fallet bara känslan av rekonstruktion och distans. Stämning uppstår inte; det inre läsrummet låter sig inte ombonas. Kanske är detta utlåtande ett bevis på mitt bristande inkännande för en annorlunda berättartradition, men låt så vara. En berättelse lika torr som de hirsbullar som evinnerligen tillagas i den kan helt enkelt inte vinna större uppskattning än så här.
Arbetsintervjun
Jag tittade på dem, slipsmannen och utan-scarf-kvinnan och såg bara stel form. Den stereotypa formen för rekryterare: kallblodig, effektiv in absurdum, hänsynslös, maktfullkomlig och den okänsliga varelse som ska avgöra min sommars öde. Runt mig satt former för fotbollskillar, chalmerister och ambitiösa gymnasietjejer. Bredvid mig en form för en helt vanlig kille. Innehållet i just den formen visade sig dock snart vara något högst oväntat: en falukille. Plötsligt var jag intresserad av tavlan innanför ramen. Formen förmänskligades med ens, när jag kunde associera till dess innehåll.
Jag gör mig själv främmande inför andra människor genom att hålla så hårt på dessa former, förutsatta kategorier. Det gör inte alls folk mer lätthanterliga, som det skulle kunna motiveras med - snarare blir de fruktansvärt skrämmande. När jag under intervjuns sista del skulle sitta i ett personligt samtal med den manlige rekryteraren var jag inställd på att fjäska inför denna överordnade och okända. Men så satte jag mig, log på ett anställningsvänligt vis och väntade på hans initiativ.
Det första han säger är: "Du satsar på litteraturvetenskap sa du. Hur tycker du det är?" Och det visar sig att denne slipsman, denne kallblodige rekryterare, hade själv läst A- och B-kursen. "Det var jätteroligt." - de orden lät sorgliga att höra ifrån en tioårig Lisebergsanställd. "Fast vi var tvungna att läsa Brott och straff mellan en måndag och onsdag." Formen fick inte bara innehåll, den spräcktes nästintill av överraskning. All min inställsamhet rann av, eller snarare ryktes bort som ett döljande skynke. Det blev till och med så, att jag anförtrodde honom min framtidsnoja. "Men du sa ju att du var språkintresserad? Du kan ju bli översättare!" sa han, och jag ville inte annat än tro honom, en gast i spökhuset som slutligen avancerat till medarbetare på personalavdelningen.
När jag skulle gå och vi tog i hand, sa jag att det var trevligt att träffas. Det absolut uppriktigaste ögonblicket i hela min anställningsintervjukarriär.
Kongressflykt
När jag spatserade runt på gångarna och fick droppar i huvudet från olika sorters kala lövträd kände jag mig - inte alltför oväntat - omgärdad av död. Eller bara en stor avsaknad av liv, helt enkelt. Men eftersom allting är relativt kände jag mig plötsligt mer levande än en timme tidigare bland mängder av människor. En sådan tanke leder fort vidare in i det allmänna reflekterandet kring liv och det som är det andra. (På kongressen idag såg jag faktiskt en kvinna vid namn Liv. Det namnet hade gett mig sådan prestationsångest!) Vad jag kom fram till var ungefär att jag nog inte känner igen liv ens när jag har det framför näsan. Jag ser på allt rörligt kött och tänker "aha: liv!" i enlighet med vad jag har lärt mig, men jag kan inte påstå att det är empirisk kunskap. Det känns snarare rätt så godtyckligt. I brist på slutsatser får jag väl fortsätta med mina gravfältsstrapatser.
Ingen ordning på allting
Insåg idag, när himlen som vanligt var vacker och jag inte hann titta på den för jag var stressad från spårvagnen, att timing inte existerar. Ingenting som sker är synkroniserat. Mina äpplen kommer att ta slut före mjölken, men för att vägra tillåta denna onödiga regel kommer jag ändå att köpa mjölk samtidigt som fler äpplen. Tydligen är det vad som är att strukturera tillvaron. Sätta tvångströja på allt otajmat* kaos. Och säga att timing finns. Att saker faktiskt sammanfaller och gör allting enklare när de hade kunnat låta bli. På ett kylskåp i Falun har jag en gång satt en handskriven lapp där det står: timing is everything. Jag tror att den sitter kvar.
* Jag är medvetet inkonsekvent.
Ord får tillfälligt lämna plats för annat
Nostalgin kommer alltid att flytta med, överallt
som sakta rinner genom skikt efter skikt som bildats inuti av läsupplevelsen. Det lakoniska fördömandet av denna handlings utförare, honom själv, tynger med sin sanning. För Ernest Hemingway skriver bara sådant han vet är sant. Detta får varje ord delaktigt i hans berättelse att svära honom evig trohet. Prosa utan redundans. Hårt som sten. Hårt som Hemingways sanning.
Jag borde återknyta till rubriken jag valt, men läs boken istället.
Okej? Att formulera sig för närgånget om Hemingways språk är som att göra en gynekologisk undersökning av sin egen mor, så jag låter bli. Jag slinker iväg till nästa bok.